莎士比亚的爱情诗

古代 发布时间:2021-06-03 08:43
[摘要]莎士比亚的爱情诗,不知道你看过几首,下面小编整理了两首有特色,有个性,有一定的语言风彩的献给你,你看看你是否喜欢。
第一首:
 
不爱自己,怎么能爱别人?
 
婚姻是青春的结束,
人生的开始。
 
爱是温柔的吗?
它太粗暴、太专横、太野蛮了;
它像荆棘一样刺人。
 
真诚的爱情永远不是一条平坦的大道。
 
吻是恋爱生活上的一首诗。
 
爱的黑夜有中午的阳光。
 
如果说「喜欢」不需要理由的话,
那么「憎恨」也就不需要什么依据。
 
最甜的蜜糖可以使味觉麻木;
不太热烈的爱情才会维持久远;
太快和太慢,结果都不会圆满。
 
悲哀是爱情的证据。
但是,
深深的悲哀是判断力不足的证据。
 
原文:  
Not love yourself, how can you love others?
Marriage is the end of youth,
The beginning of life.
 
Love is you?
It's too rude, too boisterous, too brutal;
It prick like a thorn.
 
True love is never a smooth road.
Kiss is the love life of a poem.
Love's night is noon's Sun.
 
If you say "like" don't need a reason,
"Hating" on what basis do not need.
 
The sweet honey taste, numbness;
Not very passionate love before long;
Too fast and too slow, the results are not satisfactory.
 
Sad is the evidence of love.
But,
Deep sorrow is evidence of a lack of judgment.
注:作者威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616年),欧洲文艺复兴时期英国最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。
 
第二篇:
 
爱情的礼赞
 
 
我的爱发誓说,她是一片真诚,
 
我相信她,虽然明知道她在撒谎,
 
我要让她想着我是年幼单纯,
 
不理解人世的种种欺骗勾当。
 
就这样我自信她认为我年少,
 
虽然我实际上早已过了青春,
 
她的假话使我乐得满脸堆笑,
 
爱情的热烈顾不得爱的真纯。
 
可是我的爱为什么不说她老?
 
我又为什么不肯说我不年轻?
 
啊,爱情的主旨是彼此讨好,
 
年老的情人不爱谈自己的年龄:
 
既然爱情能掩盖我们的不幸,
 
让爱情骗我吧,我也在欺骗爱情。
 
 
我有两个爱人,这也并非可喜事,
 
他们像两个精灵使我不得安宁;
 
我的好精灵是一个漂亮小伙子,
 
我的坏精灵是一个难看的女人。
 
为了引诱我进入地狱,那女鬼
 
从我身旁勾引走我的好精灵,
 
一心想使他从圣徒变作魔鬼,
 
竟要用她的情|欲换取他的纯真。
 
我的天使是否已走入魔道,
 
我只能怀疑,却不敢说一定;
 
因为他们本来就彼此很要好,
 
我猜想天使已进了地狱的门。
 
真情如何难知道,不到坏精灵
 
放出我的好精灵,我永不能安心。
 
 
难道不是你的能说会道的眼睛,
 
逼着我违犯了自己立下的誓言?
 
人世上谁又有能力和它争论?
 
再说,为你破誓也实在情有可原。
 
我只曾发誓和一个女人绝交,
 
但我能证明,你却是一位天神:
 
天仙不能为尘俗的誓言所扰;
 
而你的洪恩却能使我返璞归真。
 
誓言不过是一句话,一团空气;
 
而你,普照大地的美丽的太陽,
 
已将那气体的誓言全部吸去:


编辑:ctwxc
扫一扫 更健康