俄语叶赛宁爱情诗

感人 发布时间:2021-05-23 11:07
[摘要]叶赛宁写下了很多的爱情诗,下面这几篇是相当的经典,我们用俄语的形式给你承现,让你感受一下不一样的爱情;请看俄语叶赛宁爱情诗。
第一篇:
 
Я помню, любимая, помню...
 
我记得,亲爱的,记得……
 
Я помню, любимая, помню
Сиянье твоих волос.
Не радостно и не легко мне
Покинуть тебя привелось.
Я помню осенние ночи,
Березовый шорох теней,
Пусть дни тогда были короче,
Луна нам светила длинней.
Я помню, ты мне говорила:
Пройдут голубые года,
И ты позабудешь, мой милый,
С другою меня навсегда.
Сегодня цветущая липа
Напомнила чувствам опять,
Как нежно тогда я сыпал
Цветы на кудрявую прядь.
И сердце, остыть не готовясь,
И грустно другую любя.
Как будто любимую повесть,
С другой вспоминает тебя.
 
第二篇:
 
《Скучаю》。
 
Скучаю --- Есенин С. А.
 
Ты плакала в вечерней тишине,
И слезы горькие на землю упадали,
 
И было тяжело и так печально мне.
 
И все же мы друг друга не поняли.
 
Умчалась ты в далекие края,
 
И все мечты увянули без цвета,
 
И вновь опять один остался я
 
Страдать душой без ласки и привета.
 
И часто я вечернею порой
 
Хожу к местам заветного свиданья,
 
И вижу я в мечтах мне милый образ твой
 
,И слышу в тишине тоскливые рыданья.
 
《思念中》
 
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁
 
你曾在夜色寂静中哭泣,
 
苦涩的泪水滑落满地,
 
我的心如此沉重充满愁绪。
 
可惜你我还是不能互相体恤。
 
你消失在遥远的天际,
 
所有梦想的颜色从此褪去,
 
再次剩下了我一个孤单的灵魂
 
没有甜蜜没有问候饱受折磨。
 
于是常常在夜晚来临的时候,
 
我会走到约会的老地方,
 
依稀看到了你可爱的身影,
 
听到寂静中有痛苦的哭泣
 
第三篇:
 
Ты меня не любишь, не жалеешь
 
Ты меня не любишь, не жалеешь,
Разве я немного не красив?
Не смотря в лицо, от страсти млеешь,
Мне на плечи руки опустив.
 
Молодая, с чувственным оскалом,
Я с тобой не нежен и не груб.
Расскажи мне, скольких ты ласкала?
Сколько рук ты помнишь? Сколько губ?
 
Знаю я - они прошли, как тени,
Не коснувшись твоего огня,
Многим ты садилась на колени,
А теперь сидишь вот у меня.
 
Пусть твои полузакрыты очи
И ты думаешь о ком-нибудь другом,
Я ведь сам люблю тебя не очень,
Утопая в дальнем дорогом.


编辑:ctwxc

相关推荐

扫一扫 更健康